今天的講座標題是:算法描述報告簡報指引 (Algorithm introduction, Guideline to Report Writing and Presentation)(粵語講座)

預計時間:上午十時至下午一時

一心想聽一下簡報的要點、比賽的規則和算法描述是怎樣一回事,但,上完這個Seminar之後, 真的益良多,想打番鑊金俾佢!整個講座只題及五個要點:

1) Terminology 術語,專門用語

2) Material

3) Introduction

4) Do not challenge the Question

5) (I have forgotten.)(爆)

講者是二十多歲的男人,十分年輕,第一個印象便是學生的感覺。講座一開始,他就講甚麼 Course E(Course Evaluation)(讀[過]大學的應該知道。),初頭八丈金剛,最後原來是帶出Point 1,術語或專用語不是所有人也知道的(我寫文章是也盡量將專有名詞解釋的呢。),應該盡量避免使用或加以解釋。唔,不錯的開始。但,之後卻不是那回事了。我絕對認定他是高達迷,他之後說了十五分鐘的高達史,由宇宙世紀0079至0089,Zeta 到Zeta Zeta高達,又提及富野由悠季(那斧谷稔、井萩麟呢?),不斷跟某前排數右第三個人兄談高達經,雖然我是高達白癡(我總是不看高達的,愛不上。),但我今次來是聽算法描述報告簡報指引 ,而不是來補ACG班的呀!原來,他又是想透過高達帶出術語或專用語不是所有人也知道的,應該盡量避免使用或加以解釋。那就說了三十分鐘了。之後他竟然就拿些舊時的問題讀一次,連解也不解,吹一下水(即左一搭右一搭的閒談。),用了半小時左右就完了。啥?!完了?!不是三小時的嗎? 

『同學可以和朋友去玩玩!』(這倒是不錯的。)

『我不是負責今次的比賽……,所以不要問我比賽的細節』(那就找個負責的人來講這個seminar吧!)

聽完此seminar,我自己能夠悟出一些報告的注意事項:

1)不要用太多例子來解釋想說的東西,以免本末倒置;

2)盡量不要說一些自己很有興趣的題外話/例子, 否則愈講愈遠;

3)倚靠那些時好時壞的畫圖Software,不如直接用白板切實的寫。

(那是不是反面教材?【逃】)  

事實上,這個講座是很值得去的。(喂!) 

————————————————————————————————————–


愈來愈喜歡內蒙古人民出版社和精品堂,翻譯速度可謂全城第一!對我這些不諳日語的讀者是天賜的良物!今次入手物有虛淵玄的《Fate/Zero 2》, 剛剛出了PS2 Game的榊一郎《魔法學園MA》1 & 2。本來也看到今月左右才出版的《涼宮ハルヒの分裂》中文翻譯本(他們是不是瘋的?),但一直看台灣角川版的本人還是忍手不買了。