我早就知道內地同胞的厲害非常,功力非如凡人,同人之心可照汗青,一個月之內就能完完全全翻譯了在c71出售的Fate/Zero!是一個月呀!感動!若果要待角川/尖端/東立/其他出版社的話,吾身已朽。

內地版的Fate/Zero的Zero一字是銀色的,反而比日本方面的白色較搶眼,只要不褪色就好了。不過,想不到的是,這本小說竟附送特典冊子 material/zero一本,我想若果台灣方面正式授權的話,也不會附上這本吧。

書脊方面,日本的書名的是フェイト/ゼロ,而內地版則印上內文中的Fate/Zero Logo來代替。而出版社方面,日本那本當然是TypeMoon(其實印刷是共同印刷株式會社負責的。),而內地方面則是鼎鼎大名的內蒙古人民出版社(不是青少年了嗎?變了為人民這樣偉大!)!

 

(這是故意的嗎?是我有了直死的魔眼?!) 

翻開書內,排版比起之前看過的都比較密,比起以前疏疏落落來得好看,字質也不再是透光的牛油紙,可說處理上比較嚴緊。不過,左上角和右下角也各多了個礙眼的圖,加上那些『死線』,內地同胞應該在核對時花點工夫。

 

 

除了賣Fate/stay night PS2和其他如沙耶の唄等的廣告被刪掉外,書和character material也沒大變動。只是小說裡編目一頁變了只有作者虛淵玄一欄,きのこ真的變了蘑菇(如台灣一樣。不如譯作木之子?),沒掉了Type-Moon 的LOGO,其他就變了內蒙古人民出版社、內蒙古人民出版社和內蒙古人民出版社……(禁止未经许可对本书的内容进行复制或者转载 -  這句是用來自嘲的嗎?)仔細看看,內地的出版月份是一月,即日本出版了大約一個月就翻譯好了!厲害!

對於由1300円降至HK$18.8的書 ,也不能怪它質素略有參差。這還是物超所值,用來『頂癮』吧。也許有一天,內蒙古人民出版社將會成為一間『超尖越角』的出版社!(現在?)

或許寫寫書評也說不定。 

PS:買不到/找不到的話就看看我之前Post的那篇來止癮吧! 

相關網址: